Los clientes de ON TARGET pueden solicitar una cotización enviando sus proyectos en línea o a través de su Jefe de Proyectos designado.
Una vez que un Jefe de Proyectos recibe la solicitud de cotización de un cliente, primero se procesa el proyecto a través de SDL Trados Studio, nuestro software de Traducción Asistida por Computadora (TAC). Debido a que el software identifica palabras o frases traducidas anteriormente, estos se añaden al flujo de trabajo del lingüista para su revisión en vez de traducción, de esta manera se reducen los costos.
Dependiendo del tipo de documento, el tamaño y el alcance del proyecto, el Jefe de Proyectos puede reducir aún más los costos procesando el material a través del sistema de Traducción Automática Pure Neural (PNMT) de Systran o el motor de Traducción Automática Adaptable de SDL. El documento todavía necesita ser revisado por un editor humano; sin embargo, se reducen los costos de traducción.
Los documentos repetitivos o documentos de carácter muy técnico son buenos candidatos para la Traducción Automática editada por completo. Los documentos de marketing, por otra parte, requieren la localización y/o transcreación del texto y los gráficos, debido a su valor estratégico.
Una vez que se completa la parte mecanizada, un Jefe de Proyectos seleccionará al equipo de lingüistas y editores necesarios en base a los costos y a su experiencia en la materia; teniendo en consideración los estándares de calidad y las expectativas de precio del cliente. Por ejemplo, un memorándum interno seguirá un proceso distinto al de un documento técnico médico.
Cuando se selecciona y se asigna a los traductores y editores para un proyecto, se devuelve la cotización al cliente para su aprobación. Una vez aprobado, se inicia inmediatamente el flujo de trabajo automatizado de ON TARGET, bajo la supervisión permanente del Jefe de Proyectos.
La automatización ha facilitado nuestras vidas de innumerables formas. Por ejemplo, con la automatización de la banca, ya no tenemos que depositar físicamente nuestros cheques de pago. Podemos disponer el pago automático de las facturas para importes mensuales regulares. El objetivo es reducir el estrés y el tiempo que conlleva cualquier tarea repetitiva.Asimismo, la traducción puede comprender muchas tareas repetitivas. La automatización puede ahorrar tiempo y dinero a los clientes si se realiza correctamente. ON TARGET se enorgullece de equipar a nuestros Jefes de Proyectos con la mejor herramienta del mercado para eliminar las repeticiones: SDL Studio.
Nuestro flujo de trabajo automatizado también garantiza que su proyecto de traducción cumpla con nuestros altos estándares de Control de Calidad. La consistencia de la marca también es importante. Con las Memorias de Traducción de ON TARGET, su mensaje será el mismo en todo el material traducido. Por último, el trabajo traducido se envía automáticamente a un editor para que realice una revisión adicional, una vez que el traductor ha finalizado sus tareas.
Menos riesgos, menos tiempo, menos estrés y menos gastos relacionados… los beneficios del proceso de automatización de ON TARGET y el flujo de trabajo garantiza la satisfacción de los clientes. Incluso si se cambia a las personas que trabajan en el proyecto, esto no compromete al proceso y los resultados de calidad. ¡Lo tenemos cubierto!
SDL Studio ayuda a los Jefes de Proyectos de ON TARGET a cumplir con los plazos de entrega ajustados mediante la automatización del proceso de gestión de proyectos desde la cotización inicial hasta la entrega final. Esta herramienta garantiza un flujo de datos preciso entre departamentos, evitando posibles errores humanos cuya corrección cuesta tiempo y dinero.