Traduction neuronale automatique (Pure Neural™ Machine Translation ou PNMT)

Depuis plus de 40 ans, les systèmes de traduction automatique ont constamment évolué en intégrant les technologies de leur temps, des systèmes symboliques (basés sur des règles) aux modèles statistiques. Aujourd’hui, la maturité de la technologie des données massives (« Big Data ») combinée aux span class="bold">progrès réalisés en intelligence artificielle procure la puissance et la sophistication nécessaires pour propulser la traduction dans une nouvelle ère. Il s’agit du réseau neuronal profond « Deep Neural Network », des neurones artificiels et de l’apprentissage machine. Nous avons choisi le moteur de traduction neuronale Pure Neural Machine Translation (PNMT) de Systran non seulement parce que Systran est le leader mondial en traduction automatique, mais aussi parce qu’après avoir testé quelques logiciels, nous croyons que PNMT est de loin le meilleur outil sur le marché.

Graphique-Systran

Comment et quand utilise-t-on la traduction PNMT chez ON TARGET?

Nous croyons que l’utilisation la plus judicieuse de la traduction automatique s’effectue dans le cas de documents techniques ou de documents présentant un haut niveau de répétitions, un catalogue de pièces d’auto par exemple. Nous pourrions également l’employer lorsque le budget d’un client est très limité et que la traduction demandée n’est pas trop importante d’un point de vue stratégique. Nous appelons ces documents « Aux fins de compréhension seulement ». Cependant, et c’est la règle, nous ne l’utiliserons jamais sans vous en parler ni pour des documents de marketing.


En tout temps, nos traducteurs procèdent à une révision exhaustive pour générer une traduction parfaite du point de vue stylistique et linguistique. Ce type de révision nécessite les mêmes contrôles que le processus traditionnel de traduction-révision-relecture. Il comprend la vérification de la syntaxe, de la grammaire, du style, de la fluidité et de la terminologie.


Que peut vous apporter la traduction neuronale (PNMT)?

-Gain de temps

-Économie de coûts

tableau-text-translation

Voici ce qu’implique un flux de travail PNMT de Systran :

1. Le traducteur choisit les combinaisons linguistiques nécessaires et démarre le PNMT.


2. Le système Systran retourne les résultats en quelques minutes et ouvre une fenêtre de révision (voir l’image ci-dessous) pour le traducteur.


3. Le traducteur ou le réviseur choisit le vocabulaire et modifie la phrase au besoin.


4. Systran PNMT apprend des changements du réviseur et modifie le reste du texte en conséquence, en conservant les résultats dans la mémoire de traduction.


5. Une fois que le traducteur a revu l’ensemble du texte Systran, il génère un document dans la langue cible.


6. La grammaire et l’orthographe de l’ébauche sont vérifiées une dernière fois.


7. La traduction finalisée est envoyée au client.


Cliquez ici pour voir la brochure de Systran traduite du français à l’anglais à l’aide de son système PNMT.

english-to-french